Научившись писать простейшие иероглифы, почти каждому ученику курса китайский язык для начинающих хочется узнать, как звучит его имя по китайски. Как написать свое имя китайскими иероглифами? Вот лишь несколько примеров русских имен на китайском:
Наталья 娜塔利娅 nà tǎ lì yà (На тха ли я),
Алексей 阿列克塞 ā liè kè sāi (А лие кэ сай),
Денис 杰尼斯 jié ní sī (Цзе ни сы).
Однако, если быть откровенными, это не совсем “китайские” имена. Как правило, имена китайцев состоят из трех иероглифов, первый из которых – фамилия, а два последних имя. При переводе русских имен на китайский количество иероглифов часто превышает привычное для китайцев количество. Кроме того, в китайском имени каждый иероглиф несет в себе определенное значение, тогда как в русских именах, переведенных на китайский язык, иероглифы подбираются больше по звучанию, чем по смыслу. Например, рассмотрим женское китайское имя:
王小云 wáng xiǎo yún (王 wáng фамилия, 小 xiǎo маленький, 云 yún облако)
и к примеру имя Наталья 娜塔利娅 nà tǎ lì yà (娜 nà для обозначения иностранных имен женщин, 塔 tǎ пагода, 利 lì лучшее качество, 娅 yà свояк).
Есть и другой вариант перевода имени на китайский язык. Фонетически он может быть уже меньше похож на изначальный вариант русского имени. Обычно такие имена дают своим русским друзьям китайцы, в соответствие с чертами характера или особенностями внешности человека. Такое имя обычно звучит гораздо более “по китайски”.
Последний тип черт – это сложные комбинированные черты
ломаная горизонтальная с ломаная горизонтальная с
вертикальным и изогнутым крюком косым крюком
дважды ломаная вертикально- дважды ломаная горизонтальная
горизонтальная с крюком с откидной влево и крюком
дважды ломаная горизонтальная ломаная горизонтальная откидная влево
откидная влево с горбатым крюком
Обратите внимание на новые слова в которых встречаются эти черты:
九 | jǐu | девять |
风 | fēng | ветер |
马 | mǎ | лошадь |
鸟 | niǎo | птица |
第 | dỉ | младший брат |
Обратите внимание на порядок написания черт в этих иероглифах
Китайский иероглиф 风 fēng “ветер” до реформы упрощения иероглифов выглядел так 風. Внутренняя часть иероглифа 虫 обозначает “насекомое”. В древнем Китае люди были уверены, что насекомые появляются только под влиянием ветра или пара. В современной форме иероглифа уже не осталось место насекомым и пишется он просто 风.
Иероглиф 马 mǎ “лошадь” также притерпел много изменений со времени своего появления. И теперь в иероглифе 马 трудно угадать красивое животное. Однако, в самом начале своего создания иероглиф писался совсем по другому
прошло много времени с тех пор, и некоторые ученики курса китайский язык для начинающих, все еще видят сходство между
В написании иероглифа 鸟 niǎo “птица” некоторые из тех, кто изучает китайский для начинающих, с легкостью угадывают птичку с клювом и лапками:
Упражнение 1. Как читаются следующие иероглифы? Сколько черт в них?
1.门 2.九 3.女 4.马 5.人 6. 第
Упражнение 2. Подберите перевод следующих иероглифов:
风 | 鸟 | 第 | 月 | 口 |
младший брат | месяц | рот | птица | ветер |
Упражнение 3. Подберите чтение следующих иероглифов:
鸟 | ér |
儿 | mǎ |
九 | yuán |
元 | niǎo |
马 | jǐu |
Упражнение 4. Прочитайте следующие выражения
大风 |
九个小牛 |
九十三 |
五个弟弟 |
小鸟 |
Скачать прописи для иероглифов.
Вернуться к разделу “основы иероглифики”
Вернуться к “Как писать китайские иероглифы. Урок 6.”
Данная статья является примером подачи материала на уроках по программе “китайский язык для начинающих”